Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] She is a fashion model in Japan. She has been acting as a major model of maga...
Original Texts
mer104802
日本のファッションモデル。青文字系雑誌の代表的なモデルとして活動しています。
AMOYAMOというユニットで歌手活動もしているタレントでもあります。
パステルカラーが似合いすぎるAMOちゃん。
この世界観AMOちゃん以外に出せる人ってなかなかいない・・・。
まるで子供のようなAMOちゃん!最高にかわいい!!
パステルカラーの中にアクセントとして原色を入れると、かなりカワイイしお洒落感が増すのでおすすめ。
まさに白ウサギの妖精!
日本のファッションモデル。青文字系雑誌の代表的なモデルとして活動しています。
AMOYAMOというユニットで歌手活動もしているタレントでもあります。
パステルカラーが似合いすぎるAMOちゃん。
この世界観AMOちゃん以外に出せる人ってなかなかいない・・・。
まるで子供のようなAMOちゃん!最高にかわいい!!
パステルカラーの中にアクセントとして原色を入れると、かなりカワイイしお洒落感が増すのでおすすめ。
まさに白ウサギの妖精!
Translated by
mcmanustcd
mer104802
Japanese Fashion Model. Acting as a representative model of Litsea Cubeba Group Magazine, I also have a career as a talented singer in the band AMOYAMO.
Pastel colors suit AMO-chan.
There is no one else who projects a view of the world quite like AMO-chan...
AMO-chan is completely like a child! The most cute!!
When primary colors as accented within the pastel colors, the sense of smart fashion increases considerably and is therefore recommended.
The true fairy white rabbit!
Japanese Fashion Model. Acting as a representative model of Litsea Cubeba Group Magazine, I also have a career as a talented singer in the band AMOYAMO.
Pastel colors suit AMO-chan.
There is no one else who projects a view of the world quite like AMO-chan...
AMO-chan is completely like a child! The most cute!!
When primary colors as accented within the pastel colors, the sense of smart fashion increases considerably and is therefore recommended.
The true fairy white rabbit!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 218letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.62
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mcmanustcd
Starter