Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I am really sorry, but I listed two pieces of the items by mistake despite t...

ka28310 Translated by ka28310
I am really sorry, but I listed two pieces of the items by mistake despite that I have only one piece of the stock. Today, I can ship one piece to you, but I cannot ship the rest because I don't have any stock in hand.. I will make a refund for one piece. I whill ship one piece to you. Would it work for you? I am looking forward to your reply.

- The winding feeling and condition is pretty smooth.
- Everything is really clean except only one significant scratch.
- Although there is some slight worn and scratches, it is overall clean.
- The item is not used, but is an exhibit item.
- As you can see in the picture, there are pretty many worn and scratches overall and it looks used pretty much.
User's Request Text
すみません、在庫が1つしかないのに間違えて2つ出品していました。本日1つは発送できますが、1つは在庫がないので発送できません。1つ分は本日返金します。発送は1つ分で大丈夫でしょうか? ご返信お待ちしております。

・リールの巻き具合は凄くなめらかです。
・1点だけ目立つ傷がありますが、それ以外は物凄く綺麗な状態です。
・わずかな擦れや小傷はありますが、全体的に綺麗です。
・未使用品ですが、展示品になります。
・写真でも確認できますが、全体的に擦れや傷は多めでかなり使用感があります。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
237

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.33

Translation time
17 minutes

Translator
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 102,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)