Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Mr.A also, from my expirience with invisible gtx650 steps to flash it after a...

Original Texts
Mr.A
also, from my expirience with invisible gtx650
steps to flash it after applying hardware trick

nvflash --list
nvflash --index=X --save shit.rom (X is your card index, look at list output) nvflash --index original.rom

this way I bypassed error of eeprom chip was knocked out durring flashing

Mr.B
I read this and was surprised it works because you are grounding a serial input (SI) pin.

The "proper" way of doing this is to ground the CE# (pin 1) during the INIT process. CE# is a generic pin on many ICs and controls whether the chip is enabled or disabled.
Grounding SI would equal to a DoS attack on the chip...

Mr.A
Hehe, that's why it felt so bad after.
Edited original blog post, thanks.
Translated by yyokoba
Mr.A
それから、私の目に見えないgtx650での経験から、ハードウェアトリックを施した後にflashするためのステップは

nvflash --list
nvflash --index=X --save shit.rom (Xはあなたのcard index, リスト出力を見てください) nvflash --index original.rom

Mr.B
これを読んで、シリアル入力(SI)ピンを接地しているのに動作しているのに驚きました。

「正しい」やりかたは、INIT処理中にCE#(pin 1)を接地することです。CE#は多くのICで一般的なピンで、チップが有効か無効かを制御するピンです。
SIを接地することはチップにDoS攻撃をしかけるのと同じことです。

Mr.A
笑、だから後で嫌な予感がしたのか。
元のブログ記事を修正しました。ありがとう。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
685letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.42
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語