Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] no100903 Tsuwano(Shimane prefecture, Tsuwano city) It is Japan's Shokyoto...

Original Texts
no100903


津和野(島根県・津和野町)


日本の小京都といえば角館と並ぶ有名な街です。津和野盆地の小さな街の風情は、古(いにしえ)の日本の原風景とも言える雰囲気を醸し出しています。

中村(高知県・四万十市)


土佐の小京都と言われる中村は前関白一条教房が京より下向して京に模した街作りをしました。街は碁盤目に広がり京にちなんだ町名があり、戦国時代の戦乱から逃れた街並は京の風情を色濃く反映したまま現代に至っています。
Translated by 3_yumie7
no100903

Tsuwano(Shimane prefecture, Tsuwano city)
It is Japan's Shokyoto city as famous as Kakunodate. The streetscape of the small town in Tsuwano Basin creates an atmosphere of original Japanese landscape.

Nakamura(Kochi prefecture, Shimanto city)

Nakamura, which is called ShoKyoto in Tosa is developed imitating Kyoto by Norifusa Ichijo, ex-Kanpaku(chief adviser to the emperor) who moved to the town from Kyoto. The streets are set out neatly in a grid and several town's name were taken from Kyoto. The streetscape that could escape from maelstrom of war remains heavily tinged with old Kyoto's scenery.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact