Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] no83503 You may catch your breath at the openness, storminess and magnitud...

Original Texts
no83503

上下船場付近のおおらかさと途中の激しさとの変化の大きさには思わず息を飲んでしまう事もあるでしょう。

保津川(京都府)

亀岡から嵐山までの渓谷を眺めながら川下りは、四季折々に異なった色彩が楽しめます。
川下りを楽しむ前にトロッコ列車で亀岡に向かうコースが人気です。

大歩危(徳島県)

大歩危小歩危の渓谷はその美しさと険しさとで全国的に有名です。断崖絶壁に囲まれたスリリングな川下りをお楽しみ下さい。

球磨川(熊本県)
Translated by 3_yumie7
no83503

You may catch your breath at the openness, storminess and magnitude of the change in the course.

Hozugawa river (Kyoto)
The Hozukawa rive boat ride allows you to look a beautiful sceanery of different colors of leaves in each season through a gorge from Kameoka to Arashiyama. The trolley train to Kameoka before riding the boat is the popular course.

Oboke(Tokushima)
The gorges of Oboke and Koboke are nationally-known for its beauty and steepness. Enjoy the thrilling boat ride through the riverside bluff.

Kumagawa River (Kumamoto)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact