Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. If you wish to receive the package by March 3, t...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
もしあなたがこの小包を3月3日までに受け取りたいのであれば、このエコノミー発送方法では難しいかもしれません。
EMSまたはairmailでの発送をお勧めします。EMSまたはairmailなら、3月3日までに小包が届くと思います。
発送方法は、EMSなら$12、airmailなら$8の追加にてアップグレードすることができます。
ご検討ください。よろしくお願いします。
もしあなたがこの小包を3月3日までに受け取りたいのであれば、このエコノミー発送方法では難しいかもしれません。
EMSまたはairmailでの発送をお勧めします。EMSまたはairmailなら、3月3日までに小包が届くと思います。
発送方法は、EMSなら$12、airmailなら$8の追加にてアップグレードすることができます。
ご検討ください。よろしくお願いします。
Translated by
14pon
Thank you for your message.
If you wish to receive the package by March 3, this economical shipping method may not work.
I would suggest that you choose EMS or airmail for shipping. I think EMS or airmail will deliver you the package by March 3.
You can choose EMS with additional $12, or airmail with additional $8 to grade up.
Please consider. Thank you.
If you wish to receive the package by March 3, this economical shipping method may not work.
I would suggest that you choose EMS or airmail for shipping. I think EMS or airmail will deliver you the package by March 3.
You can choose EMS with additional $12, or airmail with additional $8 to grade up.
Please consider. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...