Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph55501 Which one of them you'd like to bump into? Ten magical meetings wi...
Original Texts
ph55501
どの娘とぶつかりたい?パンをくわえて走る女の子、邂逅の10選
いつの頃からか朝食にパンが出るようになり、今日では定番となった日本。アニメの世界では朝、美少女がパンをくわえながら、遅刻をまぬがれようと駆けぬける姿が定番となりました。今回はそんなパンをくわえる美少女たちをご紹介。さあ、どの娘とぶつかろう?
どの娘とぶつかりたい?パンをくわえて走る女の子、邂逅の10選
いつの頃からか朝食にパンが出るようになり、今日では定番となった日本。アニメの世界では朝、美少女がパンをくわえながら、遅刻をまぬがれようと駆けぬける姿が定番となりました。今回はそんなパンをくわえる美少女たちをご紹介。さあ、どの娘とぶつかろう?
Translated by
akithegeek1
ph55501
Which one of them you'd like to bump into? Ten magical meetings with girls who run while eating bread!
One day bread joined the food that appears during the Japanese breakfasts, and now is considered to be an integral part of it. In the world of anime, beautiful girls often run to school to make it to the lessons while holding a bread slice between their teeth. Today, we will introduce you to ten of them. Well then, which one of them you'd like to bump into?
Which one of them you'd like to bump into? Ten magical meetings with girls who run while eating bread!
One day bread joined the food that appears during the Japanese breakfasts, and now is considered to be an integral part of it. In the world of anime, beautiful girls often run to school to make it to the lessons while holding a bread slice between their teeth. Today, we will introduce you to ten of them. Well then, which one of them you'd like to bump into?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 157letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.13
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...