Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph51310 Three years after the One Year War, according to the Earth Federatio...

Original Texts
ph51310

一年戦争が終結して3年、地球連邦軍再建計画に基づきガンダム開発計画が提唱され、その試作機であるガンダム試作1号機、ガンダム試作2号機が性能テストのためにオーストラリアのトリントン基地に搬入される。しかし、エギーユ・デラーズ率いるジオン軍の残党「デラーズ・フリート」がこの情報をつかんでおり、極秘作戦「星の屑作戦」を実行に移すべく、核兵器を搭載したガンダム試作2号機を強奪せんと基地を襲撃する。


▼U.C.0087 (グリプス戦役)

機動戦士Zガンダム
Translated by mbednorz
ph51310

Three years after the end of One Year War. As a part of Federation army's reorganization plan, a Gundam development plan in proposed. Experimental machines, Gundam Prototype #1 and #2 are transported for performance tests to Australia's Thorington base. However, remnants of the Zeon army, led by Aguille Delaz, the Delaz Fleet intercept the information and prepare a secret "Operation Stardust" to seize the nuclear warhead-equiped Gundam Prototype #2.

UC 0087 (Grips campaign)

Mobile Suit Z Gundam
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact