Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Set large ribbon and colorful swimming suit to underwear Select red bag to...
Original Texts
al85502
大きなリボンとカラフルな水着をインナーに!
全身ギンガムチェックのコーディネートには真っ赤なバッグをチョイス!
眼鏡は黒ぶちの大きめフレームをチョイス!
セクシーなドレスにはハットを合わせてメンズライクな着こなしをプラス!
スポーティーな着こなしには赤いチェックのシャツをON!
自分のブランドも持つファッショニスタ
Kiko Mizuhara for OPENING CEREMONY
というコラボレーションアイテムをデザインしている。
大きなリボンとカラフルな水着をインナーに!
全身ギンガムチェックのコーディネートには真っ赤なバッグをチョイス!
眼鏡は黒ぶちの大きめフレームをチョイス!
セクシーなドレスにはハットを合わせてメンズライクな着こなしをプラス!
スポーティーな着こなしには赤いチェックのシャツをON!
自分のブランドも持つファッショニスタ
Kiko Mizuhara for OPENING CEREMONY
というコラボレーションアイテムをデザインしている。
Translated by
hiro1981
al85502
She wear a big ribbon with a colorful swimsuit as inner wear!
With whole body's coordinate in gingham check, she chooses all red bag!
She chooses eye glasses of relatively big black frames!
And she wear sexy dress with a hat as clothes like men!
She wear red checkeredk shirt as sporty clothes!
She is the fashionista having her original brand.
She designs the colaboration's article as Kiko Mizuhara for OPENING CEREMONY
She wear a big ribbon with a colorful swimsuit as inner wear!
With whole body's coordinate in gingham check, she chooses all red bag!
She chooses eye glasses of relatively big black frames!
And she wear sexy dress with a hat as clothes like men!
She wear red checkeredk shirt as sporty clothes!
She is the fashionista having her original brand.
She designs the colaboration's article as Kiko Mizuhara for OPENING CEREMONY
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
hiro1981
Starter
翻訳勉強中です。
2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻していました。またフランスに1年間語学留学していました。フランス語の学習期間は1...
2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻していました。またフランスに1年間語学留学していました。フランス語の学習期間は1...