Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a band to tell Japanese rock to world. Direngrey that progresses. Let'...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko ) and was completed in 3 hours 22 minutes .

Requested by hagi at 16 Feb 2014 at 12:26 581 views
Time left: Finished

al85001

JAPANESE ROCKを世界に伝えるバンド!進化を遂げるDIRENGREY
世界で活躍するDIRENGREYの進化を見てみよう。


現在はかなりワイルドな見た目。
音楽も激しい曲調が多い!
メイクの濃い時代

結成して数年はメイクも濃くヴィジュアル系要素が多かった。

予感 / Yokan

日本を始め世界各国で活動を行っており、アルバム『UROBOROS』は世界17ヵ国で同時期発売された。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:36
It is a band to tell Japanese rock to world. Direngrey that progresses.
Let's see the progress of Direngrey that has been active in the world.

Eye looks like very wild now.
A number of music has drastic rhythm.
Age where makeup is strong.

For several years after estalishing the band, the makeup was strong and there were many visual elements.


Hunch/Yokan

It has been active all over the world including japan, and their album "UROBOROS" was released simultaneously in 17 countries in the world.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2014 at 15:49
al85001

The band introduces JAPANESE ROCK to the world! Evolving DIR EN GREY Why don't you look at the DIR EN GREY shining in the world.

They have a pretty wild appearance now.
The musics are of intense tones, too!

The times of overboard makeup
They had deep makeups during several start-up years with much visual-kei elements.

A hunch / Yokan

Active in many countries of the world including Japan, and the album "UROBOROS" was released in 17 countries simultaneously.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime