Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for waiting! The Kinako puff has arrived and everything has been g...

Original Texts
お待たせしました!
Kinako puffが到着したので、全てが揃いました。

結構な量になっていますが、1人で食べるんですか?

飴に関して、本当に沢山種類があって、製造販売が終了したもの
も多いので、今後はメーカーのHPよりもネットで販売されているもの
を注文してくれたらより見つけ易いです。

それで、郵便局に送料を確認しに行ってきましたが、108$です。

マカロンは、中身を確認しましたがチョコ味が輸送途中に崩れたようです。
すみません。入金頂いたら、すぐに発送しますね。

何かあったら連絡下さい
Translated by pattysykes
Sorry to keep you waiting!
The Kinako puffs have arrived, so I have everything together now.

There's a good amount here. Will you be eating these all by yourself?

With the candy, there are many different types and also a lot that are no longer for sale. So next time, rather than going to the maker's website, they will be easier to find if you order them from online sellers.

So I went to the post office to check the postage cost, and it was $108.

I checked the contents of the macarons, and it looks like the chocolate flavor crumbled during transport.
Sorry about that. As soon as I receive the money I'll send it right away.

Please let me know if you need anything.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
pattysykes pattysykes
Starter