Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'll contact you once I find the guitar you want. Please tell me if you find ...
Original Texts
あなたがお探しのギターを見つけたら連絡します。
もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。
私が落札代行しカナダまで発送します。
FJに確認しましたが、現在はWAL材のギターは製造していません。
JB WALは手配できます。PayPalでお支払い頂きましたらすぐ商品の手配を致します。
ご希望のギターをeモールにアップしましたので是非ご検討ください。
88Gは探しましたがが、どこにも見つかりません。
もしあなたがオークションで欲しいものを見つけたら私に教えてください。
私が落札代行しカナダまで発送します。
FJに確認しましたが、現在はWAL材のギターは製造していません。
JB WALは手配できます。PayPalでお支払い頂きましたらすぐ商品の手配を致します。
ご希望のギターをeモールにアップしましたので是非ご検討ください。
88Gは探しましたがが、どこにも見つかりません。
Translated by
akithegeek1
I'll contact you once I find the guitar you want. Please tell me if you find an item you want on an auction. I'll try to win it for you and send your item directly to Canada.
I confirmed it with FJ, but right now they aren't manufacturing guitars made from WAL. I could prepare a JB WAL, though. If you could pay me via Paypal, I could arrange the merchandise for you.
I uploaded the guitar you want on the e-Mall so please check it. I tried to find a 88G one, but I couldn't find it.
I confirmed it with FJ, but right now they aren't manufacturing guitars made from WAL. I could prepare a JB WAL, though. If you could pay me via Paypal, I could arrange the merchandise for you.
I uploaded the guitar you want on the e-Mall so please check it. I tried to find a 88G one, but I couldn't find it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...