Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] Raison du retour : Défectueux/Ne fonctionne pas correctement Commentaire de ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( munemura , kaolie , bonnesoiree ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by 0135ken at 11 Feb 2014 at 19:20 2679 views
Time left: Finished


Raison du retour : Défectueux/Ne fonctionne pas correctement
Commentaire de l’acheteur : Ce casque n'est pas neuf, complètement défectueux, marque d'usure sur le coté gauche et bouton play/pause non fonctionnel. Je souhaite un remboursement.

munemura
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2014 at 19:29
返品理由は商品の欠陥です。正常に作動しないのです。
購入者のコメント:このヘッドホンは新品ではなく完全に欠陥商品です。左側に磨り減ったような跡があり、再生と停止のボタンが作動しません。返金していただきたいです。
0135ken likes this translation
kaolie
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2014 at 19:29

 返品理由 欠陥品・正確に作動しないため。
 購入者のコメント このヘッドフォンは新品ではなく完全な欠陥品。 左側に使用した跡が残っておりplay/pause のボタンは壊れている。 返金をお願い致します。
0135ken likes this translation
bonnesoiree
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2014 at 19:31
返品理由:不良/正常に動作しない
購入者のコメント:このヘッドホンは新しいものでなく、完全に欠陥があり、左側と再生/停止ボタンが機能しない。
私は払い戻しをしてもらいたいです。
0135ken likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime