こんにちは。
ご無沙汰しております。
以前オーダーしました、カゴバックとなりますが、
4月下旬ころまでに、日本に入れる事が出来れば、注文をお願いしたいのですが、
いかがでしょうか?
↓オーダー数量
130003 注文数量200個
130004 注文数量200個
130005 注文数量50個
130006 注文数量50個
お忙しいところ、誠に申し訳ございませんが
ご返信お待ちしております
納期が間に合う様であれば、すぐに、前払い金をお支払いたしますので、
ご請求書もお送りください。
宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2014 at 13:52
Good day!
We have not been in touch for a long time.
i will be packed by basket. I ordered it in the past.
If it will arrive in Japan by the end of April, I want to order it.
What do you think about it?
Order amount
130003: 200
130004: 200
130005: 50
130006: 50
You must be busy, but I will be waiting for your reply.
If I can order it before due day, I will pay front money immediately.
Please send an invoice.
Thank you.
We have not been in touch for a long time.
i will be packed by basket. I ordered it in the past.
If it will arrive in Japan by the end of April, I want to order it.
What do you think about it?
Order amount
130003: 200
130004: 200
130005: 50
130006: 50
You must be busy, but I will be waiting for your reply.
If I can order it before due day, I will pay front money immediately.
Please send an invoice.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2014 at 13:53
Hello. It's been a while since we spoke last time.
Regarding the basket bag that I previously order from you, I would like to make order them again if I can receive them by the end of Apr.
Is this possible?
Order qty
130003 Order qty 200pcs
130004 Order qty 200pcs
130005 Order qty 50pcs
130006 Order qty 50pcs
I am sorry to bother you, but I am hoping you would send me a reply.
If I can receive them by the end of Apr, I will make a purchase deposit right away. Please send me an invoice.
Thank you.
Regarding the basket bag that I previously order from you, I would like to make order them again if I can receive them by the end of Apr.
Is this possible?
Order qty
130003 Order qty 200pcs
130004 Order qty 200pcs
130005 Order qty 50pcs
130006 Order qty 50pcs
I am sorry to bother you, but I am hoping you would send me a reply.
If I can receive them by the end of Apr, I will make a purchase deposit right away. Please send me an invoice.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1
Rating
52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2014 at 13:55
Hello,
It has been a long time since the last communication.
I would like to order basket bags similar to that of those I ordered before if those will be delivered to Japan by around late April, but would you deliver them?
Order quantities
130003: 200 bags
130004: 200 bags
130005: 50 bags
130006: 50 bags
I am sorry for taking up time in your busy schedule, but I am looking forward to your replay.
If you would be able to deliver them by the dead line, please send me an invoice as I will make advance payment immediately.
Thank you for your cooperation.
It has been a long time since the last communication.
I would like to order basket bags similar to that of those I ordered before if those will be delivered to Japan by around late April, but would you deliver them?
Order quantities
130003: 200 bags
130004: 200 bags
130005: 50 bags
130006: 50 bags
I am sorry for taking up time in your busy schedule, but I am looking forward to your replay.
If you would be able to deliver them by the dead line, please send me an invoice as I will make advance payment immediately.
Thank you for your cooperation.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2014 at 14:06
Hello,
Sorry for the delay in contacting you.
I would like to put in an order for the following basket bags again. If it is at all possible, I would like to have them sent to Japan before the last ten days of April.
↓Order Quantity
130003 Amount: 200
130004 Amount: 200
130005 Amount: 50
130006 Amount: 50
Sorry to contact you at such a busy time. I am waiting for your reply.
If it is possible to have these items sent by the time I requested, please send an invoice and I will pay in advance.
Thank you.
Sorry for the delay in contacting you.
I would like to put in an order for the following basket bags again. If it is at all possible, I would like to have them sent to Japan before the last ten days of April.
↓Order Quantity
130003 Amount: 200
130004 Amount: 200
130005 Amount: 50
130006 Amount: 50
Sorry to contact you at such a busy time. I am waiting for your reply.
If it is possible to have these items sent by the time I requested, please send an invoice and I will pay in advance.
Thank you.
★★★★★ 5.0/1