Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al62805 ALICE and the PIRATES ALICE and the PIRATES has established in ...
Original Texts
al62805
ALICE and the PIRATES
2004年、ALICE and the PIRATES(アリス・アンド・ザ・パイレーツ)がニューラインとして立ち上げられた[21]。ALICE and the PIRATESは「海賊の中に紛れ込んだアリス」をイメージしたラインで[24]、ピンクやサックスをメインカラーとするBaby, The Stars Shine Brightに対し、黒や紺を基調としているほか[21]、メンズデザインも発表している[4]。
ALICE and the PIRATES
2004年、ALICE and the PIRATES(アリス・アンド・ザ・パイレーツ)がニューラインとして立ち上げられた[21]。ALICE and the PIRATESは「海賊の中に紛れ込んだアリス」をイメージしたラインで[24]、ピンクやサックスをメインカラーとするBaby, The Stars Shine Brightに対し、黒や紺を基調としているほか[21]、メンズデザインも発表している[4]。
Translated by
mooomin
al62805
ALICE and the PIRATES
In 2004, ALICE and the PIRATES was launched as a new clothing line[21]. The concept of this line ALICE and the PIRATES is " Alice wandering among the pirates"[24], and compared to Baby, The Stars Shine Bright which pink and sax blue is the main color, the basic color of this line is black or dark blue[21], and it also introduced mensline wear[4].
ALICE and the PIRATES
In 2004, ALICE and the PIRATES was launched as a new clothing line[21]. The concept of this line ALICE and the PIRATES is " Alice wandering among the pirates"[24], and compared to Baby, The Stars Shine Bright which pink and sax blue is the main color, the basic color of this line is black or dark blue[21], and it also introduced mensline wear[4].
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!