Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al62802 His nickname is "Mana-sama". He loves gothic and lolita. To expres...
Original Texts
al62802
通称「Mana様」。 ゴシック・アンド・ロリータを愛好している。このことが高じてファッション・ブランド「Moi-même-Moitié(モワ・メーム・モワティエ)」を立ち上げ、デザインおよびプロデュースを手がける。
mana様の世界観を表現したブランド。
メンズサイズもあるので、男性の顧客も多い。
ATELIER BOZ
よき時代のクラシックヨーロピアン、ゴシックファッションを追求
ジャケットにハーフパンツで王道王子様スタイル。
通称「Mana様」。 ゴシック・アンド・ロリータを愛好している。このことが高じてファッション・ブランド「Moi-même-Moitié(モワ・メーム・モワティエ)」を立ち上げ、デザインおよびプロデュースを手がける。
mana様の世界観を表現したブランド。
メンズサイズもあるので、男性の顧客も多い。
ATELIER BOZ
よき時代のクラシックヨーロピアン、ゴシックファッションを追求
ジャケットにハーフパンツで王道王子様スタイル。
Translated by
akithegeek1
al62802
His nickname is "Mana-sama". He loves gothic and lolita. To express his growing love of this fashion, he created a fashion project called Moi-même-Moitié and he works for it as a designer and a producer.
It's a brand that expresses his world view.
He also sells clothes in men's sizes, so the brand has a lot of male customers.
ATELIER BOZ
Following a classic European gothic fashion from the good old times.
A jacket with shorts is an example of a prince style.
His nickname is "Mana-sama". He loves gothic and lolita. To express his growing love of this fashion, he created a fashion project called Moi-même-Moitié and he works for it as a designer and a producer.
It's a brand that expresses his world view.
He also sells clothes in men's sizes, so the brand has a lot of male customers.
ATELIER BOZ
Following a classic European gothic fashion from the good old times.
A jacket with shorts is an example of a prince style.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...