Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Greetings. I have ordered the product today so please send me the invoice....

This requests contains 121 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( newbie_translator ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sion at 06 Feb 2014 at 06:02 1015 views
Time left: Finished

お世話になっております。

本日商品を注文しましたので、請求書をお送り下さい。

また別件でお返事が遅くなってしまいましたが、Mr.○○という方から料金未払の請求がきましたが、当社はお支払いしていると思います。
お手数ですが、ご確認お願い致します。

敬具

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2014 at 06:09
Greetings.

I have ordered the product today so please send me the invoice.

In addition, there would be a delay in the response on another matter. We have received a request from Mr. oo regarding the non payment of the handling charges and we are currently making the payment.
We kindly request for your confirmation.

Regards,
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Feb 2014 at 06:10
Thank you for your continuing support.

Please send me the invoice as we have placed the order today.

In addition, it is a separate thing. We have received the reminder of payment from Mr. XXX, but we believe that we have already made payment for that. Please confirm.

Thank you and regards.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime