Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The file is heavy, and you can download from the page you opened at the follo...
Original Texts
ファイルが重いので、下記リンクで開いたページからダウンロードできます。
期限は7日間ですので,お早めにご確認頂ければ幸いです。
価格に関しては、現段階では入手していないので、カタログに記載されている商材で
ご興味がある品番をご教示頂ければ、メーカーに確認させて頂きます。
オーダーをする予定ですので、下記の品番の取り扱いできる色を教えて下さい。
デニムは、次回必ずオーダーするので、今回のオーダーをやめておきます。
期限は7日間ですので,お早めにご確認頂ければ幸いです。
価格に関しては、現段階では入手していないので、カタログに記載されている商材で
ご興味がある品番をご教示頂ければ、メーカーに確認させて頂きます。
オーダーをする予定ですので、下記の品番の取り扱いできる色を教えて下さい。
デニムは、次回必ずオーダーするので、今回のオーダーをやめておきます。
Because the file is large, I did not attached, but you can download from the page following the below link.
I am happy that you could confirm earlier because the limit is for seven days.
We have not obtained the prices at this time, so if you would be interested in a material listed in the catalogue, please let us know an item number, so we will inquire to the manufacturer.
Because I am planning to place a back order, please let me know colors of below item numbers you would like to have.
I will definitely order the denim next time, but I just pass it this time.
I am happy that you could confirm earlier because the limit is for seven days.
We have not obtained the prices at this time, so if you would be interested in a material listed in the catalogue, please let us know an item number, so we will inquire to the manufacturer.
Because I am planning to place a back order, please let me know colors of below item numbers you would like to have.
I will definitely order the denim next time, but I just pass it this time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 202letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.18
- Translation Time
- 6 minutes