Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I run a company called A. I have obtained an exclusive sales right from outd...

Original Texts
私はAという会社を経営しております。
北米や欧州のアウトドアメーカーから日本での独占販売権を取得し
海外の素晴らしい商品を日本のお客様に向けて販売をしております。
年間の売上高は〇〇億円です。
我々はぜひとも御社の製品を日本向けに販売をしたいと考えております。
実店舗への卸、日本で行われる展示会への出店もできます。
我々の予想では貴社の商品"AAAA"は年間で◎◎円以上は売り上げられるのではと予想しております。
是非とも、弊社との卸取引を検討していただきたいです。
ご返事お待ちしています。
Translated by sujiko
I run a company called A.
I have obtained an exclusive sales right from outdoor manufacturer in North America and Europe to sell in Japan. I am selling a great item from abroad to customers in Japan. I sell xxx million Yen a year.
We are thinking of selling the item of your company in Japan.
We can wholesale to real shop, and exhibit in the exhibition held in Japan.
We expect that xxx of your company will be sold at more than xx Yen.
We ask you to consider the business with our company seriously.
We are looking forward to your reply.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact