Greetings from Amazon Seller Support,
Thank you for writing to us.
In order to address your concerns, we will need some additional information. Please respond to this message to provide the details requested below. We will be gladly assist you.
- The problem described in detail.
- The 17 digits order ID.
When we hear back from you, we will be glad to investigate this issue further.
Hope above information helps.
I appreciate you for being with Amazon Seller Community
Thank you for selling with Amazon,
Nimmi G.
ご連絡ありがとうございます。
あなたの懸念されている点についてご対応するためにも、もう少し情報が必要です。このメールに下記の詳細を記載して返信してください。よろこんでご対応いたします。
- 問題の詳細
-17桁の発注番号
お返事をいただき次第、その問題について詳しくお調べいたします。
上記の情報が役立つことを祈ります。
今後ともAmazonセラーコミュニティーの一員として宜しくお願いいたします。
Amazonでのご出品ありがとうございます。
Nimmi G.
メールいただきありがとうございます。
お客様のご要望にお答えするにあたり、より詳しい情報をいただきたく存じます。下記にあげる詳細に対して、ご返答いただけますでしょうか。喜んでご支援させていただきます。
-問題の詳しい記述
-17桁の注文番号
ご返答をいただき次第、その問題について追求したいと思います。
上記の情報がお役に立てたら光栄です。
AmazonSellerCommunityにご参加くださいまして、御礼申し上げます。
Amazonをご利用くださりありがとうございます。
Nimmi G
ご連絡ありがとうございました。
ご懸念の問題に対応するため、追加情報を提供願います。 このメッセージに返信する形で以下の情報をお知らせください。お手伝いさせていただきます。
- 問題の詳細
- 17桁の注文ID
情報をいただき次第、この問題の調査を進めさせていただきます。
上記の情報がお役に立てれば幸いです。
Amazon のセラーコミュニティメンバーであることに感謝いたします。
Amazonで販売していただきましてありがとうございます。
Nimmi G.