[Translation from Japanese to English ] This BS model is called "CLASSIC Series". This is EOL(end of life) model. ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by akiy501890 at 28 Jan 2014 at 23:32 2010 views
Time left: Finished

このBSモデルは”CLASSIC Series”という呼び名です。
現在はすでに生産終了されているモデルです。
日本の松本市の工場で、ギター職人の手作業で1本1本丁寧に生産されています。
100%日本製です。

今は日本は深夜ですので、ラッカー塗装がニトロセルロースラッカーかどうか
明日メーカーに確認しご連絡します。

このモデルは今、日本でも新品も中古も見つけるのは困難です。
お客様はとてもラッキーだと思います。
プロの配送業者により完璧な梱包で安全に配送します。
今しばらくお待ちくださいませ。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 23:43
This BS model is called "CLASSIC Series".
This is EOL(end of life) model.
Guitar craftsmen at Matsumoto city in Japan produce each guitar by hand in a careful manner.

It is midnicht in Japan, so I will contact to the manufacturer tomorrow to verify whether it is lacquer-finished or nitrocellulose-coated and then give you back.

This model is rare item which is very difficult fo find either brand new or used one even in Japan. I thing you are very lucky.
The item will be deliveryed by a professional delivery company with the perfect packing.
Thank you for your patience.
akiy501890 likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
3_yumie7
3_yumie7- over 10 years ago
「100%日本製です」が抜けていました。 This product is 100% made in Japan.
akiy501890
akiy501890- over 10 years ago
ああ、もうお客さんに返しました。
Thank you very much!!
Sorry to bother you at such a late hour.
すぐ、この返信きたので、ま、いいと思います。
松本市で作ってるから日本製は分かってると思いますす。
3_yumie7
3_yumie7- over 10 years ago
お返事ありがとうございました。すみません。今後気をつけます。
akiy501890
akiy501890- over 10 years ago
yumieさん このあと、もう一件 翻訳投稿しますのでよろしくお願いします。
3_yumie7
3_yumie7- over 10 years ago
ありがとうございます!
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 28 Jan 2014 at 23:54
The BS-model is from the so-called "CLASSIC Series".
Production is currently terminated.
They have been carefully handmade by guitar builders one by one in the Matsumoto workshop
in Japan.
They are 100% made in Japan.

Since it is late at night in Japan right now, so I will contact you tomorrow
after I have confirmed whether the lacquer coating is nitrocellulose coating.

This model is difficult to find in Japan whether it is new or second-hand.
I think you are very lucky.
I will send it in safe packaging via a professional delivery service.
Please wait a short while.
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime