Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I think I can get the same one as 〇, but have never seen different types (sol...
Original Texts
◯と全く同じ物でしたらまだ手に入ると思いますが、他の種類は見たことが無いですね。(無地の◯はよく見かけますが)
もし同じもので宜しければ希望の数だけご用意できます。1個につき$15。
私もポストカードを沢山集めてますが、小さいケースだと入りきらないので大きい無地のファイルに入れて保存してます。
確かに私は◇の近くに住んでいますが、そこまで行くのにガソリン代も掛かりますし、お店にいる間の駐車料金も払わなければならないので
あまり気軽に行けるわけでもありません。残念ですが、ご理解下さい。
もし同じもので宜しければ希望の数だけご用意できます。1個につき$15。
私もポストカードを沢山集めてますが、小さいケースだと入りきらないので大きい無地のファイルに入れて保存してます。
確かに私は◇の近くに住んでいますが、そこまで行くのにガソリン代も掛かりますし、お店にいる間の駐車料金も払わなければならないので
あまり気軽に行けるわけでもありません。残念ですが、ご理解下さい。
Translated by
14pon
I think I can get the same one as 〇, but have never seen different types (solid colored often seen though).
If you would like the same one, I can prepare as many as you wish, for $15 each.
I collect post cards a lot, too. I put them in large, plain files as small cases are too small.
I live near ◇ as you say, but I must pay for the gas and the parking to go there. So I do not visit there often. I'm sorry, but hope you understand my situation.
If you would like the same one, I can prepare as many as you wish, for $15 each.
I collect post cards a lot, too. I put them in large, plain files as small cases are too small.
I live near ◇ as you say, but I must pay for the gas and the parking to go there. So I do not visit there often. I'm sorry, but hope you understand my situation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...