Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ta43905 Let's check Tabelog for the shop information of Route 271/(Settsutom...

Original Texts
ta43905
ルート271/ (摂津富田/パン)の店舗情報は食べログでチェック!口コミや評価、写真など、ユーザーによるリアルな情報が満載です!地図や料理メニューなどの詳細情報も充実。
ゴルゴンゾーラとスモークチキンのクロックムッシュ。
クリームパン。クリームパンの断面図。パテ・ド・カンパーニュ。卵サンドイッチ。ゆずクリームパン。ルビーフルーツのブリオッシュ。タルティーヌ。マスカルポーネと大納言。
Translated by yoppo1026
ta43905
Let's check Tabelog for the shop information of Route 271/(Settsutomida/ Bakery)! It is full of realistic information such as comments, ratings and photos by users! It is also rich in the detailed information such as maps and recipes.
Croque-monsieur of Gorgonzola and smoke chicken
Cream bun, Cross-section of cream bun, Putty de Campagne, Egg sandwich, Citron cream bun. Ruby fruit brioche, Tartine. Mascarpone and Dainagon Azuki.




Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact