Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thanks to our company's efforts, the product was featured on a TV program. As...

Original Texts
先日当社の働きかけによりテレビで商品が取り上げられました。反応が良かったことから、今後積極的にプロモーションを行っていきたいと考えています。

また、これまでのような簡易貿易ではなく正式な輸入手続きを進めたいと考えています。日本でキッチン用品を販売するには正式には申請が必要なのです。

そこで、以下の製品について米国内の公的検査機関の検査成績書等があれば提供いただけないでしょうか?こちらの書類があれば日本国内における検疫所の衛生検査を省略できます。

ご協力に感謝いたします。
Translated by 14pon
I am delighted to inform you that your product was covered by a TV program a few days ago after our solicitation to them. As we have received good reactions, we are planning to conduct more promotion activities.

Also, we are planning to officially import from you instead of the current easy importing. In order for us to market kitchen equipments and gadgets in Japan, we need to apply for an official permission.

If you have any certificate from an official U.S. inspection authority to share with us, it would help us a lot. Such a certificate can eliminate the sanitary survay required by the quarantine here in Japan.

Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
21 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...