Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have received the Guts and Griffith, and though the Griffith is fine, the a...
Original Texts
I have received the Guts and Griffith, and though the Griffith is fine, the armored Guts is two pieces. The ball socket of the waist was unattached out of the box, a little scuffed, and will not lock back into place. Let me know if I should return one, or both to you, and if I should use the return address on the box or not.
It was the most fun and exciting sporting event I have ever been to. Which is why I wanted to buy this. Thank you again!
Given that the lack of models, all right even if I sent them in mid-February. Greets from
It was the most fun and exciting sporting event I have ever been to. Which is why I wanted to buy this. Thank you again!
Given that the lack of models, all right even if I sent them in mid-February. Greets from
Translated by
nobeldrsd
ガッツとグリフィスは届きました。グリフィスは大丈夫なのですが、武装したガッツは2体入ってました。腰のボールソケットは外れて箱の外に出てました。少し傷がついており、元通りにロックできません。1体、もしくは両方とも、そして返却先の住所か、箱に記載されている方の住所宛に返却すべきか、お知らせ下さい。
今まで行ったスポーツイベントの中で、一番楽しく、興奮しました。なので購入したかったのです。有難うございます。
2月の中旬に送ったとしてもその型がないと言うことなら、分かりました。
敬具
今まで行ったスポーツイベントの中で、一番楽しく、興奮しました。なので購入したかったのです。有難うございます。
2月の中旬に送ったとしてもその型がないと言うことなら、分かりました。
敬具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 535letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.045
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
nobeldrsd
Starter