Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph47303 It apparently does not seem to be a four-wheeler.... By the way, ...

Original Texts
ph47303

どうやら四輪車だけではないようですね……。ちなみに著名人などの容姿でつくられたものも痛車と呼ぶようですが、今回はアニメのキャラクターに限定してご紹介します。

▼深すぎる愛の結晶が走る、痛車の世界

フェラーリだって痛車になります!

▼まだまだ広がる〝痛い〟世界!

バイクも!

自転車だって!

とどめは痛電車!

そのうち痛戦闘機も登場するかもしれないですね……。

※『エースコンバット6』というゲームの画像です。
Translated by mbednorz
ph47303

It's not only cars... By the way, ones made with figures of celebrities etc. are called "itasha" as well, but this time, we'll introduce only cars decorated with anime characters.

A moving proof of a love too deep: the world of "itasha"

Even a Ferrari can become an "itasha".

The world of "wagons of pain" extend even further.

Even motorbikes!

Even bicycles!

And, last but not least, ita-trains!

It seems like a question of time before ita-fighter planes appear...

* Image from the game "Ace Combat 6"
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact