Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph37007 In conclusion Both classic idols and Android idols only Anime are...
Original Texts
ph37007
おわりに
正統派アイドルからアニメならではのアンドロイドアイドルまで、どれをとってもみんな個性的でとてもカワイイんです。これをきっかけに日本ならではの〝アニメ × アイドル〟を知ってもらえると嬉しいです。もし〝推しメン〟ができたら応援してあげてくださいね! ※日本では気に入ったアイドルを〝イチ推しメンバー〟の略から、〝推しメン〟といいます。
おわりに
正統派アイドルからアニメならではのアンドロイドアイドルまで、どれをとってもみんな個性的でとてもカワイイんです。これをきっかけに日本ならではの〝アニメ × アイドル〟を知ってもらえると嬉しいです。もし〝推しメン〟ができたら応援してあげてくださいね! ※日本では気に入ったアイドルを〝イチ推しメンバー〟の略から、〝推しメン〟といいます。
Translated by
rasinblancs
ph37007
In conclusion
Both classic idols and Android idols only Anime are very cute. I'm happy to start letting you know Japanese "Anime × Idol". If you have your favorite member "Oshimen", encourage them! ※In Japan we called a favorite member "Oshimen" because it is a shortened form of the Japanese word "Ichioshimember."
In conclusion
Both classic idols and Android idols only Anime are very cute. I'm happy to start letting you know Japanese "Anime × Idol". If you have your favorite member "Oshimen", encourage them! ※In Japan we called a favorite member "Oshimen" because it is a shortened form of the Japanese word "Ichioshimember."
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
rasinblancs
Starter