Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The razor you'd like to buy has a trace of rust on its surface and I cannot s...
Original Texts
あなたが購入を希望している剃刀は、表面にサビの跡があり、
あまり良い状態とは言えません。
私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。
未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。
もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。
私たちに購入を希望かどうか知らせてください。
--
剃刀の素材は、安来鋼だと思います
剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります
あまり良い状態とは言えません。
私はまだ出品をしていない同じブランドの剃刀を持っています。
未出品の剃刀は状態が良く、きっとあなたに満足してもらうことが
できると思います。価格は$300と送料の$14です。
もしあなたがこの価格で購入を希望なら、3日以内に写真を撮影して、
出品したいと思います。
私たちに購入を希望かどうか知らせてください。
--
剃刀の素材は、安来鋼だと思います
剃刀の表面の文字は、鍛造(forging)と書いてあります
Translated by
14pon
The rasor you wish to buy has a trace of rust, and I don't think it is in a very good condition.
I have another rasor of the same brand yet to be posted. This one is in a very good condition, and I am sure you will be satisfied with it. I can offer you this for $300 plus $14 for shipment.
If you are interested in buying this one, I will take pictures and post the rasor within 3 days.
Please let us know if you are interested in purchasing it.
I think it is made of Yasuki hagane.
The letters on the rasor reads "forging".
I have another rasor of the same brand yet to be posted. This one is in a very good condition, and I am sure you will be satisfied with it. I can offer you this for $300 plus $14 for shipment.
If you are interested in buying this one, I will take pictures and post the rasor within 3 days.
Please let us know if you are interested in purchasing it.
I think it is made of Yasuki hagane.
The letters on the rasor reads "forging".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 32 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...