Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Japan Convention Business Association(CPA) women's part and MPI Japan Chapter...

Original Texts
日本コンベンション事業協会(CPA)女性部会とMPIジャパンチャプターウーマンズネットワークは2月26日、東京・日本橋のバンクオブアメリカ・メリルリンチオフィスで「第1回MICE女性ネットワーキングイベント」を開催する。

同イベントは、競争力をもった魅力あるJAPAN MICEの環境整備にはステークホルダーの連携が必須として、関連する2団体の女性の会が主導。日本のMICE業界の女子力を結集する上質なネットワーキングを目的に実施される。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The women’s department of Japan Convention Planners Association (CPA) together with the MPI Japan Chapter Woman’s Network will hold ‘The First MICE Woman Networking Event’ on February 26 at Bank of America Merrill Lynch office at Nihonbashi, Tokyo.

The event is led by the two departments of those sponsors in consideration with necessity of cooperating stake holders for arranging environment of competitive and attractive MICE. It is aimed to establish high quality network by bringing together the woman’s power of MICE industry in Japan.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
218letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.62
Translation Time
26 minutes