Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I love the sense where that kind of setting is changed to belly laugh! The...

This requests contains 663 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , kazue_ishikawa , kabayan1957 , weifenbach ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by singosingo18 at 23 Jan 2014 at 15:34 4388 views
Time left: Finished

「ギャグマンガ日和」は、私がとにかく大好きな作品の一つです
タイトルの通りギャグ漫画で、一話完結型なので入りやすいと思います
各話の独特な題字は、ほとんど作者の増田先生がてがけているのですが、
先生のお母さんや担当さんが書いたこともあるそうですよ
歴史上の偉人や有名人がキャラクターになっていることも多いのですが、
持っていたイメージをぶち壊されると思います。特に松尾芭蕉と聖徳太子
出てくるキャラクターがどこか卑屈だったり、独特の性癖を持っていたりするのは、この作品のお約束みたいなものです

"Gyagu Manga Biyori (Ideal weather for gag and manga)" is one of my favorite works.
It's a set of funny short stories, so it's easy to start reading.
The unique title of each story is written by auther, Masuda though, sometimes his mother or manager did it before.
He uses famous people in history as main characters though, I think they have totally different personality from what you actually know about them.
Especially Basho Matsuo and Syoutokutaishi are so different.
All characters have unique personality like some one is so obsequious or the other has weird sexual fantasy. It's a plot device of this work.

そんな設定を爆笑に変えてしまうセンスが大好きだ!

原作に忠実なテレビアニメ版もありますので、一度見て欲しいです。
オープニングに唖然として、本編の情報量に呆然としている間に終わってしまうことが
あるかもしれません。何度も何度も見てください!
5分アニメなのでスキマ時間にオススメです。ただし、移動中に見ると笑いを堪えるのが
大変なので気をつけてくださいね。

好きなキャラを考えると、うさみちゃんとかペリーとかラー・メン子とかフィッシュ竹中さんとか「平田の世界」に出てきた師匠とか……

I love very much his sense to create and bring a roar of laughter from such settings!

They have the TV animated version, too, which is faithful to the original and I recommend you to watch it once.
You may be dumfounded even by the opening and stunned at the volume of information included in the story, getting over watching it all too soon. You can enjoy it over and over again!
As it is an animated cartoon for five minutes length, it is best for your spare time. But, please be careful if in transit because it makes you laugh so much as difficult to contain.

If you like me to say my favorite characters, they are so many as Usami-chan, Perry, Ramen Child, Fish Tanaka-san, Teacher appearing in "the world of Hirata" and ...

次々に出てきて大変なんですが、やっぱり聖徳太子と小野妹子のペアが大好きです
安定のコンビ芸(というか、太子の暴走)をいつまでも見ていたい……嗚呼、アニメの新シリーズはまだですか!?
でも、一番好きなエピソードは……「ソードマスターヤマト(誤植編・完結編)」なのです。初めて見た時の衝撃が忘れられません。オチまで分かっているのに毎回笑ってしまう、今でも定期的に見返したくなる作品です

Every one of them, but after all I like Prince Shotoku and Imoko Onono's pairing most.
I wish to watch the good and steady comical duo (or mostly reckless whiz of the Crown Prince) to the end of time...... Ah, when will the new series of the animated cartoon come?!
But don't forget, my most favorite episode is ……"SWORD Master Yamato" (episode misprint, conclusion). I still remember the shock when I watched it for the first time. It is the work I want to review regularly and still can't help laughing every time, knowing the cappers and all though.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime