Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] There is only one way to make a bag truly waterproof – by welding its seams. ...
Original Texts
FEATURES:
• Adjustable external 5-point cargo net system for storing / transporting helmet, wet race gear, or shoes
• Waterproof rolltop closure accommodates a range of load sizes
• Dual compartments separate wet/dry cargo
• Industrial strength Velcro accessory shoulder mounting straps
• Easy access side U-Lock/Waterbottle pockets
• Interior sleeve pocket fits 15” Macbook Pro (laptop sleeve recommended)
FABRICATION:
• Abrasion resistant Weatherproof 1000 denier CORDURA® Brand grade nylon outer shell
• Welded-Waterproof 600 denier military grade truck tarpaulin liner
• Adjustable external 5-point cargo net system for storing / transporting helmet, wet race gear, or shoes
• Waterproof rolltop closure accommodates a range of load sizes
• Dual compartments separate wet/dry cargo
• Industrial strength Velcro accessory shoulder mounting straps
• Easy access side U-Lock/Waterbottle pockets
• Interior sleeve pocket fits 15” Macbook Pro (laptop sleeve recommended)
FABRICATION:
• Abrasion resistant Weatherproof 1000 denier CORDURA® Brand grade nylon outer shell
• Welded-Waterproof 600 denier military grade truck tarpaulin liner
特徴
• 5箇所固定ネット荷物入れは、ヘルメット、濡れたレース用品や靴を格納/輸送するための外付けで、サイズが調整可能なネット荷物入れです。
•防水のロールトップ内部は、多彩な大きさの荷物を収容します。
•二つの区画で乾いた荷物と濡れた荷物を分けて格納できます。
•産業用強度のベルコ(マジックテープ)つきショルダーストラップ
•収納、取出しが簡単にできるUロック/ウォーターボトル用サイドポケット
•内部のスリーブポケットは、15インチのマックブックプロにちょうど良い大きさです(ノート用保護入れ物に入れてください)
製造
•外殻は抗磨耗性で防水のダイナCORDURA®1000ブランド等級のナイロンを使用しています。
•溶接されたダイナ600軍用規格同等のトラックターポリンシートを内張りに使用しています。
• 5箇所固定ネット荷物入れは、ヘルメット、濡れたレース用品や靴を格納/輸送するための外付けで、サイズが調整可能なネット荷物入れです。
•防水のロールトップ内部は、多彩な大きさの荷物を収容します。
•二つの区画で乾いた荷物と濡れた荷物を分けて格納できます。
•産業用強度のベルコ(マジックテープ)つきショルダーストラップ
•収納、取出しが簡単にできるUロック/ウォーターボトル用サイドポケット
•内部のスリーブポケットは、15インチのマックブックプロにちょうど良い大きさです(ノート用保護入れ物に入れてください)
製造
•外殻は抗磨耗性で防水のダイナCORDURA®1000ブランド等級のナイロンを使用しています。
•溶接されたダイナ600軍用規格同等のトラックターポリンシートを内張りに使用しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1798letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $40.455
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
rasinblancs
Starter