Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Pls. find our the contract enclosed. Return the German version duely signed b...
Original Texts
Pls. find our the contract enclosed. Return the German version duely signed by ordinary mail to our premises in Germany:
Pls. ensure to have finished your online registration before returning the contract.
In creating your online account you are able to insert and save your VAT number, your VAT number is automatically checked by our shop.
Upon receipt of the contract your conditions will be adjusted - of course you can advance the contract by email, as the postal way might take a few days.
Unfortunately we are unable to provide an official price catalogue as our prices are all adjusted daily and may change any moment. The better our prices are the better are yours.
Pls. ensure to have finished your online registration before returning the contract.
In creating your online account you are able to insert and save your VAT number, your VAT number is automatically checked by our shop.
Upon receipt of the contract your conditions will be adjusted - of course you can advance the contract by email, as the postal way might take a few days.
Unfortunately we are unable to provide an official price catalogue as our prices are all adjusted daily and may change any moment. The better our prices are the better are yours.
Translated by
shimauma
添付契約書をご確認ください。
ドイツ語版にご署名の上、普通郵便にて、ドイツの弊店までご返送ください。
契約書の返送前に、必ずオンライン登録を完了してください。
オンラインアカウント設定時、VAT番号を入力し、保存することができます。
貴方のVAT番号は、弊店によって自動的にチェックされます。
契約書を受領次第、貴方の条件を調整させていただきます。
郵便は日にちがかかりますので、契約書をメールで提出していただいてもかまいません。
当社の価格は毎日調整されており、いつでも変更になる可能性がありますので、残念ながら、正式な価格表は提供できかねます。
当社の価格が安ければ、貴方への価格も安くなります。
ドイツ語版にご署名の上、普通郵便にて、ドイツの弊店までご返送ください。
契約書の返送前に、必ずオンライン登録を完了してください。
オンラインアカウント設定時、VAT番号を入力し、保存することができます。
貴方のVAT番号は、弊店によって自動的にチェックされます。
契約書を受領次第、貴方の条件を調整させていただきます。
郵便は日にちがかかりますので、契約書をメールで提出していただいてもかまいません。
当社の価格は毎日調整されており、いつでも変更になる可能性がありますので、残念ながら、正式な価格表は提供できかねます。
当社の価格が安ければ、貴方への価格も安くなります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1008letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $22.68
- Translation Time
- 17 minutes