Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is x shop owner, x. This time we sincerely apologize for the inconvenie...

Original Texts
私は、*店長の*です。

この度は、
【知的財産権侵害】【返品リクエストへの対応遅れ】
上記による、当店の過失により
* * *へ多大なご迷惑と、信用の低下を招いた事を深く深くお詫び申し上げます。

ご指摘をありがとうございます。
私はまず、アマゾンパフォーマンスチームより要求の、
未承認の返品リクエストに全て答えさせていただきました。
現在はお客様から、回答を待ってる状態になります。
返金要求があれば、速やかに返金に応じるつもりです。
又、返品に関しては、最後まで責任を持ち対応致します。
Translated by 3_yumie7
Hello,
I am ...... , the store manager.

Intellectual property right violation, Delay to deal with the return request
We deeply aplogize the we have brougt so much trouble and the erosion of the trust to * * *due to the negligence above.

We appreciate your indication.
First of all, I replied to all the return requests of unauthrized products demanded by by Amazon performance team.
Now we are waiting the response from our customers.
We will deal with the refund request as soon as we receive the claim for refunds.
We will also responsibly deal with the return request till the end.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact