Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I am not sure that it will be delivered in date if it won't be fedex. I can p...

This requests contains 165 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( leon_0 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by suzuki24 at 14 Jan 2014 at 18:44 1141 views
Time left: Finished

I am not sure that it will be delivered in date if it won't be fedex.
I can pay some more if it is possible. Could you please send it through fedex? I really need it.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2014 at 18:48
もしFedEXを使わなければその配達が指定日に間に合うか、私には確信がありません。可能であれば、私がもう少し追加支払いをすることができますので、FedExで送ってくれませんか。それは大変必要なものなのです。
leon_0
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2014 at 18:47
運送業者さんはFedExではないと、日中に届けることは確定していません。
可能であればもっと払いますから、運送はFedExにお願いしますか?必要だと思います。
leon_0
leon_0- almost 11 years ago
もっと払っても大丈夫ですから、可能であれば運送はFedExにお願いしますか?
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2014 at 18:49
FEDEXで送付いただかなければ、期日に間に合わないと思います。追加の費用をお支払いすることも、やぶさかではありませんで、FEDEXで送付いただけますでしょうか?期日までに必ず受けとる必要があります。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime