Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Unfortunately I cannot understand if the product is 100% original and genuine...

This requests contains 276 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( agp31303130 , tairyoumatsuri , summerld_516 , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by suzuki24 at 14 Jan 2014 at 10:14 2245 views
Time left: Finished

Unfortunately I cannot understand if the product is 100% original and genuine(by tiffany). It is not a copy or something else?
And one more question. I need it delivered in Russia/Moscow before 10th of February. Is is possible to ship by FedEx ? I will appreciate it very much.

残念ながら、私にはそれが100%オリジナルか(ティファニーによる)本物なのかはわかりません。それはコピーかなにかではないでしょうか?
それに、あと1つ質問ですが、私はそれを2月10日までにロシアのモスクワに届ける必要があります。フェデックスで可能ですか?それが可能であれば大変ありがたいのですが。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime