Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The description of this invoice, it is written with the service. The const...

Original Texts
このインボイスの説明には、サービスと書かれています。

ペイパルの買い手保護の規約には、サービスだともし万が一トラブルがあった場合、
補償されないと思います。

このインボイスは、物販取引のインボイスですか?

また私は日本に住んでいるので、アメリカから輸入する際、通関時に、商品をいくらで
買ったのかを申告する義務があるのです。

だから、インボイスに商品名と数を記載してください。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The description of this invoice states as the service.

According to the buyer protection policy of the PayPal, if the description states as it is, I think that the compensation will not be granted.

Is this invoice for the product sales?

And, because I live in Japan, I should declare the purchased item value when I import it to Japan from US.

Therefore, please state the item name and quantity on the invoice.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.38
Translation Time
9 minutes