Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The two and five 12v150w electric bulb ordered on December 12 and December 13...
Original Texts
12月12日に注文した12v150wの電球2個と12月13日に注文した同じく12v150wの電球5個 合計7個の商品が未だに届いていません。
12月20日にご連絡いただいた追跡番号で追跡するとスイスランド宛に発送されております。
これは御社の発送ミスということでしょう
か?
どうしても今週中には必要な商品なので、もし間違えて発送している場合は私の住所宛に速達のEMSで発送してください。商品が今日から一週間以内に到着するよう手配してください。
ebayにクレームを出すことも検討しています
12月20日にご連絡いただいた追跡番号で追跡するとスイスランド宛に発送されております。
これは御社の発送ミスということでしょう
か?
どうしても今週中には必要な商品なので、もし間違えて発送している場合は私の住所宛に速達のEMSで発送してください。商品が今日から一週間以内に到着するよう手配してください。
ebayにクレームを出すことも検討しています
Translated by
14pon
I have not received 2 of 12V/150W bulbs ordered on December 12 and 5 of 12V/150W bulbs ordered on December 13, totaling 7 bulbs, yet.
Tracking them with the tracking number provided from you on December 20 shows they were shipped to Switzerland.
Did you misdeliver my order?
I needed them by the end of this week by all means, so if you misdelivered them, please ship them again to my address by Express EMS. Please arrange the shipment so that they reach me within a week from now.
I may file a claim to eBay.
Tracking them with the tracking number provided from you on December 20 shows they were shipped to Switzerland.
Did you misdeliver my order?
I needed them by the end of this week by all means, so if you misdelivered them, please ship them again to my address by Express EMS. Please arrange the shipment so that they reach me within a week from now.
I may file a claim to eBay.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...