Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] 1. Aside from product ※※※, I want to also continue dealing with the following...

Original Texts
1.※※※の商品以外に、以下のような商品も継続的に取り扱わせて頂きたいです。
 私は長くビジネスを続けたいので、スポット的な取引では無く、あなたと将来に
 渡って長い関係を築けたらと思っております。



2.もしあなたのお店で困っている事があれば、是非協力をさせて頂けないでしょうか?
(例:不良在庫の処分等

もし、宜しければ、あなたのベストブライスを教えて頂けないでしょうか?
あなたの意向を尊重したいと思っています。

何卒、宜しくお願い致します。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
1. Aside from the ※※※ product, I would also like to continuously sell the following products.
As I want business to carry on for a long time, I don't want one time dealings but to build a long relationship into the future.


2. If you have troubled times at your store, how about working together?
(For example: dealing with defective stock etc)

If it's okay with you, could you tell me your best price?
I want to respect your wishes.

Yours sincerely

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
about 3 hours