Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. If it is due to technical problem, it can't be h...
Original Texts
返信ありがとうございます。
技術的な問題であれば発送が遅れても仕方がありません。
私は気が長いほうなので、あまり気にしなくても大丈夫ですよ。それに私は○○の商品が大好きなので、きっとまたオーダーすると思います。
心遣いをありがとう。良いお年を。
技術的な問題であれば発送が遅れても仕方がありません。
私は気が長いほうなので、あまり気にしなくても大丈夫ですよ。それに私は○○の商品が大好きなので、きっとまたオーダーすると思います。
心遣いをありがとう。良いお年を。
Translated by
marikowa
Thank you for your reply.
It doesn't matter even if the shipping will delay with the technical problem.
I'm relatively a patient person so you don't need to worry about it so much. And I really like the products of ○○ so I'm sure to order them again.
Thank you for your consideration. Have a good new year's holiday.
It doesn't matter even if the shipping will delay with the technical problem.
I'm relatively a patient person so you don't need to worry about it so much. And I really like the products of ○○ so I'm sure to order them again.
Thank you for your consideration. Have a good new year's holiday.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
marikowa
Starter
Hi there, I'm marikowa and I'm a Japanese native speaker. I was living in Aus...