Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. The procedures of ems do not allow a listing with postage included, but ...
Original Texts
1.
emsの手続き上 送料込みの記載にはできませんが 商品代金を47.5ドルにしてギフト扱いで送ることは可能です。
なお 送料は20ドル前後と思われます。
2.
大変申し訳ありませんが 手続き上 商品代金47.5ドルのインボイスをパッケージに入れないと 日本から発送することができません。
3.
すいません。
商品ページの記載が間違っていました。
お支払いいただければ5日以内に発送します。
emsの手続き上 送料込みの記載にはできませんが 商品代金を47.5ドルにしてギフト扱いで送ることは可能です。
なお 送料は20ドル前後と思われます。
2.
大変申し訳ありませんが 手続き上 商品代金47.5ドルのインボイスをパッケージに入れないと 日本から発送することができません。
3.
すいません。
商品ページの記載が間違っていました。
お支払いいただければ5日以内に発送します。
Translated by
meissa
1.
The procedures of ems do not allow a listing with postage included, but for articles with a value of 47.5 dollars sending as a gift is possible.
Furthermore the postage appears to be approximately 20 dollars.
2.
I am very sorry but according to procedures, if the package does not include an invoice for the article value of 47.5 dollars then I can't mail it from Japan.
3.
Sorry.
The product page's listing had errors.
Once you have paid, the articles will be shipped within 5 days.
The procedures of ems do not allow a listing with postage included, but for articles with a value of 47.5 dollars sending as a gift is possible.
Furthermore the postage appears to be approximately 20 dollars.
2.
I am very sorry but according to procedures, if the package does not include an invoice for the article value of 47.5 dollars then I can't mail it from Japan.
3.
Sorry.
The product page's listing had errors.
Once you have paid, the articles will be shipped within 5 days.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...