Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for purchasing the calendar. In fact, the parcel I sent yo...
Original Texts
こんにちは。
カレンダーのお買い上げありがとうございます。
実は、あなたに送った荷物が戻ってきてしまいました。
一旦はアメリカに渡ったのですが、理由不明で戻ってきてしました。
再度送りますが、以下の住所であっていますか?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
商品到着が遅くなり大変申し訳ございません。
最も早い便で送りますのでご容赦ください。
どうぞ、宜しくお願いします。
カレンダーのお買い上げありがとうございます。
実は、あなたに送った荷物が戻ってきてしまいました。
一旦はアメリカに渡ったのですが、理由不明で戻ってきてしました。
再度送りますが、以下の住所であっていますか?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
商品到着が遅くなり大変申し訳ございません。
最も早い便で送りますのでご容赦ください。
どうぞ、宜しくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello.
Thank you for purchasing the calendar.
In fact, the parcel I sent you has been returned.
It was sent to US once but it came back with unknown reason.
I will resend it, but will you confirm the following address?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
I'm very sorry for the delayed delivery of the item.
I will send it by the fastest way, so I appreciate your understanding.
Thank you in advance.
Thank you for purchasing the calendar.
In fact, the parcel I sent you has been returned.
It was sent to US once but it came back with unknown reason.
I will resend it, but will you confirm the following address?
Lucas Brown
855 Mercer St
Philadelphia
Pennsylvania
United States
Postal code 19125
I'm very sorry for the delayed delivery of the item.
I will send it by the fastest way, so I appreciate your understanding.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...