[Translation from Japanese to English ] Thanks for your contact. While preparing delivery LL size item you ordered, ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , matsu11765 , chee_madam , ymgonzalez2000 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by watanosato at 26 Dec 2013 at 15:15 2703 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
ご注文いただいた商品のLLサイズ出荷中にお客様にお出しできないレベルのダメージを発見いたしましたので不良欠品扱いとなりました。誠に申し訳ございません。
このデザインは再生産予定がないので残りの3商品で発送させていただきます。
もちろん、まだカード請求処理はしていないので訂正前の金額が請求されることはありません。
商品の重さを量って、送料と商品金額の合計が出たらまたメールさせていただきます。
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございました。

Thanks for your contact.
While preparing delivery LL size item you ordered, we found damage which cannot be sent to to the customer, so we processed it as no stock due to defect. We are very sorry abut that.
There will be no reproduction of this item, so we will send the remaining 3 items.
Of course we have not charged on your credit card so we will not charge you the amount before correction.
We will weigh the item and let you know after calculating the total amount of shipping cost and amount of the item by email. Thank you for shopping at our shop.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime