[Translation from English to Japanese ] Hi, I am very sad to hear. Not really sure where the problem is.. Is it so...

This requests contains 469 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , babbles , matsu11765 , leon_0 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by watanosato at 26 Dec 2013 at 14:43 1758 views
Time left: Finished

Hi,


I am very sad to hear. Not really sure where the problem is.. Is it so that you had the product on the internet page, but not in the inventory?

Has the supplier stopped making the specific model?

Or was the item that I ordered physically defect?.


Any case, even if that item was the one I wanted most, you can still proceed with the order, BUT, please get back to me with the corrected amount. I hope the previous amount has not been drawn from my account!




Best regards

こんにちは。

それはとても残念ですね。何が問題なのでしょう・・インターネットのページでは商品があったのに在庫がなかったということでしょうか?

製造元が特定の製品の生産を終了したのですか?

それとも、私が注文した商品に欠陥があったのですか?

とにかく、それが私が一番欲しかった商品だったとしても注文を処理していただいて結構です。ただし、正しい金額を私に連絡してください。前回の金額は私のアカウントから引き落としになっていないですよね!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime