Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Yet more proof m-commerce is hot: Line’s Maybelline flash sale sold out in 5 ...

Original Texts
Line’s first flash sale in Thailand occurred last week, upon which a batch of company-branded iPhone cases was also sold out in less than 25 minutes (the company hasn’t revealed the number of cases that were up for grabs).

Last November Xiaomi sold 150,000 smartphones in less than 10 minutes on Chinese messaging app WeChat.

The emergence of these m-commerce flash sales is but one example of how messaging apps are becoming useful platforms for businesses to reach consumers.
Translated by tani1973
Lineが最初のフラッシュセールをタイで行った。また、タイのLine上でLineキャラクターのiPhoneケースを販売したところ、わずか25分で完売した。(販売数量は明らかにされなかった。)

昨年11月にはXiaomiが中国のメッセージアプリWeChat上でスマートフォンを10分たたないうちに15万台販売した。

mコマースのこれらフラッシュセールはメッセージアプリが消費者にアプローチするのに効果的なプラットフォームになってきているかを示した1つの例にすぎない。
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1647letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$37.065
Translation Time
35 minutes
Freelancer
tani1973 tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.

対応言語:日本語⇔英語  
対応分野:ビジネスメ...
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact