Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Tomorrow is Christmas vacation, but I am happy if you send to me product as ...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , venuslary ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Dec 2013 at 10:04 2084 views
Time left: Finished

明日はクリスマス休暇だと思いますが、出来るだけ早く商品を送って頂けると嬉しいです。

こちらに商品が届くのは、1週間くらい後になると思いますが、おおよその到着日を教えてください。

私は、あなたと継続的に取引をしていきたいと思っています。

また***も探しています。もし手に入るようでしたらご連絡ください。

宜しくお願い致します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2013 at 10:09
Tomorrow is Christmas vacation, but I am happy if you send to me product as
soon as possible.

I will receive the product 1 week later, but please let me know approximate day of receiving it.

I am going to continue business with you.

I am also looking for . If you can obtain it, please inform me.

Thank you for your cooperation.
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2013 at 10:12
I believe that you are on the Christmas holidays, but I am very grateful if you could ship me the item as soon as possible.

I think it will take about 1 week it will be delivered, but please inform me the estimated delivery date.

I would like to have dealing with you continuously.

Also, I am looking for ***. Please let me know if you could obtain them.

Thank you for your cooperation.
venuslary
Rating 54
Translation / English
- Posted at 25 Dec 2013 at 10:11
I am aware it is X'mas holiday, but I would like the items shipped as soon as possible.
I am guessing it will take about a week but can you give me a rough date?
I would like to do business with you continuously.
I am also looking for **. Can you let me know if you can get it for me.
Thank you for your help.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime