Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] It's me again... A said, the problem concerns the aperture blades. They don't...
Original Texts
It's me again... A said, the problem concerns the aperture blades. They don't move smoothly.
I had a glance on similar roducts available in Japan.
I propose the following solution.
Let's have a glance at object nr 271333813700, Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mm from Japan, proposed by japancamrasnadtoy.
I propose this :
- You buy this lens fromseller "japancamerasandtoy" and send it to me, by EMS, with full tracking and insurance,
- I return you the default lens back to you.
What do you think about this ?
Let me know how you see things.
I had a glance on similar roducts available in Japan.
I propose the following solution.
Let's have a glance at object nr 271333813700, Pentax super malti coated takumar 6X7 F4 1:4 300mm from Japan, proposed by japancamrasnadtoy.
I propose this :
- You buy this lens fromseller "japancamerasandtoy" and send it to me, by EMS, with full tracking and insurance,
- I return you the default lens back to you.
What do you think about this ?
Let me know how you see things.
Translated by
3_yumie7
再びお邪魔します・・・Aは問題は開口部のブレードに関するものだと言っています。円滑に動かないのです。
日本で使用可能な類似の製品がないかどうかちょっと探してみました。
以下のような解決方法を推奨します。
商品番号271333813700の製品、日本製のペンタックス・スーパーマルチコート・タクマー6X7 F4 1:4 300mmをjapancamrasnadtoyという方が推奨しています。
私は以下の方法をお勧めします。
・japancamerasandtoyという販売者からこのレンズを購入し、完全な追跡サービスと保険のついたEMS便で私に送ってください。
・欠陥のあるレンズをあなたに返送します。
いかがでしょうか。お考えをお聞かせください。
日本で使用可能な類似の製品がないかどうかちょっと探してみました。
以下のような解決方法を推奨します。
商品番号271333813700の製品、日本製のペンタックス・スーパーマルチコート・タクマー6X7 F4 1:4 300mmをjapancamrasnadtoyという方が推奨しています。
私は以下の方法をお勧めします。
・japancamerasandtoyという販売者からこのレンズを購入し、完全な追跡サービスと保険のついたEMS便で私に送ってください。
・欠陥のあるレンズをあなたに返送します。
いかがでしょうか。お考えをお聞かせください。