フランス
Hello,
We want to cancel this order because the shipment time is too long, we didn't noticed your shop was based in japan.
Is it possible ?
Regards,
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:32
フランス
こんにちは
出荷期間が長すぎるのでこの注文をキャンセルしたいのです、日本のお店とは気付きませんでした。
可能でしょうか?
宜しく御願いいたします。
こんにちは
出荷期間が長すぎるのでこの注文をキャンセルしたいのです、日本のお店とは気付きませんでした。
可能でしょうか?
宜しく御願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:33
フランス
こんにちは、
我々は、出荷時期が長すぎるため、この注文をキャンセルしたい。
私たちはあなたのお店が日本に基づいていなかったので気づいていなかった。
それは可能ですか?
よろしく
こんにちは、
我々は、出荷時期が長すぎるため、この注文をキャンセルしたい。
私たちはあなたのお店が日本に基づいていなかったので気づいていなかった。
それは可能ですか?
よろしく
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 24 Dec 2013 at 09:27
こんにちは
今注文をキャンセルします。理由は、発送に時間がかかりすぎるからです。また、貴店の本店が日本にある旨も存じませんでした。
キャンセルは、可能でしょうか。
敬具
今注文をキャンセルします。理由は、発送に時間がかかりすぎるからです。また、貴店の本店が日本にある旨も存じませんでした。
キャンセルは、可能でしょうか。
敬具
★★★★☆ 4.0/1