Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In addition, aside from Payoneer, I am working on arrangement of opening acco...
Original Texts
また、Payoneerとは別に、
カリフォルニアのユニオンバンクの、口座開設の手続きも、
現在進めております。
新規でユニオンバンクの口座が開設するか、Payoneerが再び利用になるまで、入金の保留をお願いします。
ご相談なのですが、
現在、入金が止まっており、当店の販売活動が停止して困っています。
私は日本に住んでおりますが、もし他になにか送金していただく方法がありましたら、教えていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
カリフォルニアのユニオンバンクの、口座開設の手続きも、
現在進めております。
新規でユニオンバンクの口座が開設するか、Payoneerが再び利用になるまで、入金の保留をお願いします。
ご相談なのですが、
現在、入金が止まっており、当店の販売活動が停止して困っています。
私は日本に住んでおりますが、もし他になにか送金していただく方法がありましたら、教えていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
Translated by
14pon
Aside from Payoneer, I am proceeding with a new account at Union Bank in California.
So please suspend your payment until I get a new account at Union Bank or my account at Payoneer is restored.
I would like to ask for your advice. Currently, I cannot receive payment and am in trouble continuing business of sales.
I live in Japan and wonder if you know any other way to send me money.
Your help would be highly appreciated.
So please suspend your payment until I get a new account at Union Bank or my account at Payoneer is restored.
I would like to ask for your advice. Currently, I cannot receive payment and am in trouble continuing business of sales.
I live in Japan and wonder if you know any other way to send me money.
Your help would be highly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...