Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] We came across your company website on your products and very much interested...
Original Texts
We came across your company website on your products and very much interested to place order with your company.
May I enquire usually what is the procedure needed for us to send in enquiry etc.
Quotation enquiry to your company or may I have a direct email address and the person in charge for us to send further enquiries.
Awaiting your favorable reply and hope we could meet up a business deal.
May I enquire usually what is the procedure needed for us to send in enquiry etc.
Quotation enquiry to your company or may I have a direct email address and the person in charge for us to send further enquiries.
Awaiting your favorable reply and hope we could meet up a business deal.
Translated by
utaka_kondo
御社の商品に関してホームページを拝見し、ぜひ発注したいと考えています。
問い合わせにはどのような手順が必要でしょうか。
見積もりをお願いできますか。あるいは今後問い合わせに対応して下さる方のメールアドレスを教えていただけますか。
取引させていただけるよう、よい返事をお待ちしております。
問い合わせにはどのような手順が必要でしょうか。
見積もりをお願いできますか。あるいは今後問い合わせに対応して下さる方のメールアドレスを教えていただけますか。
取引させていただけるよう、よい返事をお待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 396letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.91
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
utaka_kondo
Starter