Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This song has a hidden track and it cannot be released by ●● as it is. There ...
Original Texts
この曲はhidden trackがあるので、このままでは●●で発売することができません。●●の発売のみ、hidden trackをカットせざるを得ないですが問題ないですか?また、その場合この曲のhidden trackなしヴァージョンの番号が新たに必要なるので、お手数ですが番号取得後再度送ってもらえませんか?(登録上は別の曲となるためです)不本意かと思いますが、●●で発売できないのは大きな損失となってしまうので、クリスマスの時期で申し訳ないですがご協力いただけると助かります。
Translated by
transcontinents
This song has a hidden track and it cannot be released by ●● as it is. There is no choice but to cut the hidden track for the release of ●●, is there any problem with that? Also in that case new version number for this song without hidden track is required, so sorry for taking your time but will you obtain the number and send it again? (Because it will be registered as another song.) It may be against your intention, but not being able to release it on ●● will be a big loss, so I'm afraid to ask you on this Christmas season but I appreciate your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 36 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...